Noticias

¿Amas los libros? ¡Fórmate como traductor!

           Autor: Sara Rivero
¿Amas los libros? ¡Fórmate como traductor!
¿Amas los libros? ¡Fórmate como traductor!  |  Fuente: Universia

Los traductores son, quizá, los profesionales que pasan más desapercibidos en todo el proceso de redacción y publicación de un libro. Sin embargo, su papel es fundamental para que las historias lleguen a nuestras manos, por eso muchos fanáticos de los libros han considerado en alguna oportunidad formarse como traductores.

Este profesional es el que se encarga de decir lo que el escritor quería decir, manteniendo la forma y el sentido que este quiso dejar en su obra. Es una especie de mediador lingüístico que se encarga de resolver los problemas y diferencias entre dos lenguas, trasladando las ideas de una a otra pero sin perder el sentido que estas querían transmitir. Por ello, deben poseer conocimientos de Lengua, Literatura, Idiomas, Redacción, Comunicación y Corrección de Estilo.

Tradicionalmente pensamos en los traductores como los encargados de transcribir una obra de una lengua a otra, y automáticamente los vinculamos a libros. Esta es una idea acertada pero al mismo tiempo un poco acotada, pues desde la introducción de lo digital los traductores también pueden desempeñarse en este ámbito, tanto con libros como con textos digitalizados. Además pueden trabajar tanto en empresas como en organizaciones internacionales, en editoriales, e incluso como docentes de lenguas extranjeras.

¿Cómo es la situación de los traductores en España?

En líneas generales debemos decir que muy pocos traductores pueden dedicar la totalidad de su tiempo a esta tarea, pues el 70% de estos profesionales deben hacer otra cosa para completar sus ingresos. Es decir, que más de la mitad de los traductores no llevan adelante su profesión a tiempo completo.

En cuanto a los ingresos, estos no son del todo elevados y de hecho se han reducido de forma considerable en los últimos años. La amplia mayoría de estos profesionales gana una media de 5.319 anuales, aunque los que obtienen una mejor remuneración llegan a  duplicar esta cifra: el 19,7% de los traductores ganan 10.000 euros al año.

Estas cifras varían de acuerdo al porcentaje de obras traducidas por cada profesional, y a las bonificaciones especiales que algunas editoriales acostumbran ofrecer. Por lo general, cada traductor traduce un promedio de 7,7 libros por año.

Aproximadamente un 25% de los nuevos ISBNs que se otorgan en España cada año corresponden a traducciones, por lo que de cada 100 libros publicados 25 son traducciones de otros idiomas. Por si fuera poco, si revisamos la lista de libros más vendidos de cada año las traducciones acostumbran dominar los listados, lo que demuestra que estas obras tienen una excelente llegada con el público.

Un dato curioso es que en España los traductores son en realidad traductoras, pues el 52,1% de estos profesionales son mujeres de aproximadamente 52 años.



Tags:
Sara Rivero

Sara Rivero

Uruguaya. Licenciada en Ciencias de la Comunicación por la Universidad de la República, Community Manager y Periodista. Entusiasta, apasionada de la buena escritura y amante de los libros.

Aviso de cookies: Usamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, para análisis estadístico y para mostrarle publicidad. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso en los términos establecidos en la Política de cookies.